Con ếch tha con nhái
Direct English translation
The frog carries the toad.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh gia đình nghèo đông con, thiếu thốn và nhếch nhác, đến mức đứa lớn phải bế bồng, dắt díu đứa bé. Cách nói dùng động từ “tha” nhấn mạnh sự lếch thếch, vất vả và lam lũ trong cảnh sinh hoạt.
English explanation
Refers to the shabby, struggling condition of a poor family with many children, where the older child has to lug along the younger one. This variant, using “carry off,” adds a stronger sense of burden, awkwardness, and hardship.
Variants